English version
I wear a smile, bright and wide,
To hide the storm I keep inside.
The world sees laughter, soft and sweet,
But never hears my heart’s retreat.
Behind these eyes, the silence cries,
Echoes of pain the light denies.
I speak in jokes, I dance, I sing,
Yet grief still clings a ghostly wing.
Each tear I shed is veiled by grace,
A painted joy upon my face.
They think I’m strong, they call me kind,
But they don’t see what haunts my mind.
If only someone looked more deep,
Past the mask my soul must keep,
They’d find a heart both torn and true,
Still hoping love will see it through.
Until that day, I’ll play my part
Perhaps the masks are what we need,
To guard the wounds that softly bleed.
For every soul must learn to cope,
With pain disguised, yet fed by hope🌏💫❤️😊
Tamil version
முகமூடி நகை மலர்த்தேன் முகமெனும் மேடையில், உள்ளம் புயலால் உலுக்கும் வேளையில். உலகம் சிரிப்பை கேட்டிடும் இனிமையால், இதயம் ஓய்வை அறியாது — நிசப்தமாய் துயிலும் துயரத்தில். கண் கடலில் ஒளிந்திருக்கும் மௌனமோ, ஒளி மறைக்கும் வேதனை ஓசையோ. நகை பேசுவேன், நடனம் ஆடுவேன், பாடுவேன், ஆனாலும் துயரம் நிழலென என்னைச் சுற்றிவரும். ஒவ்வோர் கண்ணீரும் அருளின் ஆடை போர்த்தி, முகத்தில் வரையப்பட்ட மகிழ்ச்சி போலிருக்கும். அவர்கள் சொல்வர் — “வலிமையான், கருணையான்” என, ஆனால் என் மனம் தாங்கும் பீடம்
யாரும் அறியார். யாரேனும் ஆழ்ந்து பார்ப்பாராயின், ஆத்மா மறைக்கும் முகமூடியைத் தாண்டி, காயம் பெற்றும் நேர்மையான இதயமொன்றைக் காண்பர், அன்பு வந்து ஆற்றிடும் நாளை ஏங்கும் அது. அந்த நாள் வரும்வரை, என் வேடமாடுவேன், வெளிச்சம் பாயும் மேடையில், நிழல் எனக்குள் நிமிரும்.
ஏனோ, இம்முகமூடிகளே நமக்கு ஆவசியம்— மெதுவாய் ரத்தமூறும் காயங்களை காக்க. ஒவ்வோர் உயிரும் கற்றிடவேண்டும் தாங்கும் கலையை, வலி மறைந்தும், நம்பிக்கையால் உயிர்க்கும் நெஞ்சுடன். 🌍✨
Thank you 🙏 to translator